![]() ![]() Yet, this has not stopped people in any way from extrapolating the meaning of the title. Some ambitious fans, self-pronounced etymologists, conjecture that Mylo Xyloto translates into “My Love, Wooden Lotus.” At least they manage to change the nonsense into English. The same cannot be said of others who take a still more radical approach and point to the tracks “U.F.O.” and “A Hopeful Transmission” to boldly argue that Mylo Xyloto doesn’t make any sense to us because it’s obviously in an alien language. Even Stephen Colbert takes a stab at it, and quips that Mylo Xyloto must be Greek for “Miley Cyrus.” Clearly, Mylo Xyloto has the world – fans and critics alike – utterly baffled.Īlthough the ambiguity of the title and Chris Martin’s evasive responses are certainly sources of frustration for all the fans desperately hoping to make sense of this two-word conundrum, Chris Martin’s statements are not completely unhelpful. Instead, they emphasize the importance of Mylo Xyloto’s indefinability.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |